Не думай, как получилось так - подумай, как это исправить.
02.10.2014 в 19:34
Пишет Liera:Музычка
1) Бессменный фаворит у меня, Linkin Park - Numb:
www.amalgama-lab.com/songs/l/linkin_park/numb.h... (Столько переводов я ещё не видела
,
ух)
2) Эту как фон хорошо:
www.amalgama-lab.com/songs/a/asp/stille_der_nac...
3) Эта тоже в фильм-версии нравится больше:
www.amalgama-lab.com/songs/l/linkin_park/powerl...
Странно, что переводят как обращение мужчины к женщине, если по сюжету фильма и книги-форка (переделки) оригинала очевидно, что это Генри к Эйбу. В книге с дополнениями Сета Грэма-Смита подробнее раскрыто, и тест очень подходит. Нет, не слэшного характера.
URL записи1) Бессменный фаворит у меня, Linkin Park - Numb:
www.amalgama-lab.com/songs/l/linkin_park/numb.h... (Столько переводов я ещё не видела


2) Эту как фон хорошо:
www.amalgama-lab.com/songs/a/asp/stille_der_nac...
3) Эта тоже в фильм-версии нравится больше:
www.amalgama-lab.com/songs/l/linkin_park/powerl...
Странно, что переводят как обращение мужчины к женщине, если по сюжету фильма и книги-форка (переделки) оригинала очевидно, что это Генри к Эйбу. В книге с дополнениями Сета Грэма-Смита подробнее раскрыто, и тест очень подходит. Нет, не слэшного характера.